At The Clear Fountain letra

Mc Solaar

Subtil et versatile le reptile tranquille[subtle and versatile the quiet reptile]Entre dans le rhytme comme on entre dans une femme facile[gets in the rhythmn as one gets in an easy woman]Present malgre le temps comme "l'air du temps" de Nina Ricci (1)[present, in spite of time like 'the air of time' of Nina...]Est plus en forme que Victor Pecci (2)[is in a shape better than Victor...]Esprit sain, corps sain up-to-date[sound mind, sound body and up to date]La quete de connaissance et lui forment en fait[the search for knowledge and him form in fact]Un fait intrinseque[an intrinsic fact]Tout se passe comme par passe-passe[evrything happens by mere sleight of hand]Pour le philantrope du pop[for the philantropic man of pop (music)]Mais note que ca parlotte peut-etre une arm-lock[But notice that chats perhaps an arm-lock]Est-ouest la peste infeste les rimes antidotes[east-west the pleague infests the antidote rimes]Qui m'ecartent des 'Stupids on the blocks'[that keep me off the 'Stupids...]Lesees les ailes aisees les laissent dans leur aleze[wronged the easied wings let them in their under-sheet]Telle est la bise ou l'alize heros de leurs theses niaises[such is the 'bise' or the alize, heroe of their silly theses]Et biaisees qui les ramenent 6-7 ans avant la sixieme[and biased, which take them back 6-7 years before the 'sixth']Ou les gosses apprennent 'A la claire fontaine'[where the kids learn 'A la claire...']Comme a l'epoque ou le swinger philosophique tetu[like when the philosophical stubborn swinger]Etait vetu d'un simple short[just wore a pair of shorts]Nous faisions des additions sur le tableau noir[we used to make additions on the (black) blackboard]De retour au pupitre j'avais le nez pose sur mon buvard[back to my desk I had my nose stuck on my blotter]A la recre c'etait foot, cache-cache et billes[at the pause it was soccer, hide-and-seek and marbles]A la sortie les mini-ouofs taxaient (sl.) les glaces a la vanille[after the class the 'mini-ouofs' used to steal vanilla ice-cream]Desormais c'est la crise dans la rue des gens gisent[from now on it's crisis, people are lying in the streets]On piste les traces du Christ quand le materialisme[one trails down the tracks of the Christ when materialism]Se materialise, et de la lutte des glaces on passe a celle des classes[materializes itself, and from the ice-cream struggle one passes toclasses' one]Ceux qui taxaient les cones sont maintenant ceux qui vont faire des casses[those who used to steal 'cones' (= ice-cream) are now people who dobreak-ins]Le hic c'est que ces addicts a l'assedic ta bique[the problem is that these 'assedic'-addicts your nanny-goat [??]]La crise est aussi triste que l'outrage a la rue Coppernic (3)[the crisis is as sad as the outrage to the Coppernic street]La haine ne paie pas c'est l'ANPE qui paie[hatred does not pay but the 'ANPE' does]Ceux qui regrettent l'ecole, les pions et veulent du casse-monnaie[those who regret school, the supervisors and want 'change-breaker'(= money)]Les ports ou la maitresse leur apprenait sans peine[the harbours where the schoolmistress taught without toil to them]Et sans haine malsaine 'A la claire..'[and without unwholesome hatred ...]Changement de style changement de theme[the style's changing, and so the theme]Changement de rime, calme, saine et sereine[the rhyme changes, calm, sound and serene]Ainsi le rythme imite le rythme du septieme ciel (4)[so, the rhythmn imitates the rhythmn of the 7th sky]Comme dans un film de Marc Dorcel (5)[like in a M. Dorcel's movie]Je fais de la musique voila pourquoi j'ai plein de collegues[I make music that's why I have so many friends]J'herite de leur legs et dynamite Charlie Haulegue[I inherit their legacy and dynamites ...]La dubitative plume du poete du bitume[the dubitative feather of the poet of the tar]Fait rrra-ta-ta-ta sur les tartes au thune (sl.)[does rra ta ta on the money-tarts]Telle la madone de la melodie, minable Madonna[like the madona of the melody shabby Madonna]Je lui prefere Tabatha qui ne cache pas et ne chante pas[I prefer Tabatha (6) who does not hide and does not sing]Constate que l'on vend des disques avec une culotte[find that one sells records with knickers]Et une jupe hu-la-huuue !, barbatruc ! (7)[and a skirt hu-la-huue !, barbatruc !]Et l'on vend du sexe au sexe, Clignancourt (8) humaine[and sex is sold to sex, human 'Clignancourt']Elle se brocante elle-meme[she junks herself]Moi je ne juge pas, moi j'aime 'A la claire fontaine'[I, I do not judge, I, I like 'AT THE CLEAR FOUNTAIN']